Category: литература

Что рабы празднуют 9 мая? Поэт Юрий Нестеренко дал точный ответ

И было так: четыре года
В грязи, в крови, в огне пальбы
Рабы сражались за свободу,
Не зная, что они - рабы.

А впрочем - зная. Вой снарядов
И взрывы бомб не так страшны,
Как меткий взгляд заградотрядов,
В тебя упертый со спины.

И было ведомо солдатам,
Из дома вырванным войной,
Что города берутся - к датам.
А потому - любой ценой.

Не пасовал пред вражьим станом,
Но опускал покорно взор
Пред особистом-капитаном
Отважный боевой майор.

И генералам, осужденным
В конце тридцатых без вины,
А после вдруг освобожденным
Хозяином для нужд войны,
Не знать, конечно, было б странно,
Имея даже штат и штаб,
Что раб, по прихоти тирана
Возвышенный - все тот же раб.

Так значит, ведали. И все же,
Себя и прочих не щадя,
Сражались, лезли вон из кожи,
Спасая задницу вождя.

Снося бездарность поражений,
Где миллионы гибли зря,
А вышедшим из окружений
Светил расстрел иль лагеря,
Безропотно терпя такое,
Чего б терпеть не стали псы,
Чтоб вождь рябой с сухой рукою
Лукаво щерился в усы.

Зачем, зачем, чего же ради -
Чтоб говорить бояться вслух?
Чтоб в полумертвом Ленинграде
От ожиренья Жданов пух?

Чтоб в нищих селах, все отдавших,
Впрягались женщины в ярмо?
Чтоб детям без вести пропавших
Носить предателей клеймо?

Ах, если б это было просто -
В той бойне выбрать верный флаг!
Но нет, идеи Холокоста
Ничуть не лучше, чем ГУЛАГ.

У тех - все то-же было рабство,
А не пропагандистский рай.
Свобода, равенство и братство...
Свободный труд. Arbeit macht frei.

И неизменны возраженья,
Что, дескать, основная часть
Из воевавших шла в сраженья
Не за советскую-де власть.

Мол, защищали не колхозы
И кровопийцу-подлеца,
А дом, семью и три березы,
Посаженных рукой отца...

Но отчего же половодьем
Вослед победе в той войне
Война со сталинским отродьем
Не прокатилась по стране?


Садили в небеса патроны,
Бурлил Collapse )

Книги о войне. Авторы - наши герои, ветераны-АТОшники

«Рассказать о войне — значит предотвратить следующую войну». (с)
Я не знаю, работает это или нет, но мы всё же попробовали.
Мы - это несколько десятков солдат и волонтёров, которые решили рассказать свою военную историю.

Несколько дней назад вышел в свет третий тираж моей книги «Кофе с привкусом пепла». (Кто бы ещё год назад мог подумать?!) Приобрести книгу можно здесь http://діпа.укр/uk/home/18-kofe-so-vkusom-pepla.html.



Мартин Брест написал продолжение своего бестселлера. Книга «Пехота-2» ждёт своих читателей здесь http://xn--80ah7a5f.xn--j1amh/uk/home/50-pikhota-2.html



Руденко Юрий не отстаёт от пехотного сержанта и так же выдал на гора вторую книгу. А пока есть смысл прочитать первую. http://діпа.укр/uk/home/8-psikhi-dvukh-morej.html



Kostia Chabala обязательно напишет продолжение своего «Вовче». http://xn--80ah7a5f.xn--j1amh/uk/home/11-vovche.html


Наконец-то в продаже появились «Каратели» Влада Якушева. http://xn--80ah7a5f.xn--j1amh/uk/home/35-karateli.html



Своими, порой неуклюжими рассказами, так называемым окопным графоманством, мы пытаемся предотвратить следующую войну. Потому что нынешняя с нами навсегда...

P.S. Ещё больше книг о войне можно найти у Андрей Хоманчук в магазине #БлокПост


Ветеран АТО
Алекс Петров

В сети высмеяли фейк о переезде из Украины в Китай знаменитого конструктора авианосцев

Оригинал взят у andreistp
f9eda2f338e678574d1c2d050e5bf23a

В интернете высмеяли фейк о том, что известный судостроитель Валерий Бабич уехал из Украины в Китай.
Об этом на своей странице в Facebook пишет его сын Глеб Бабич.
По его словам, эта "новость" в российских СМИ стала настоящей сенсацией. Так, сюжеты показали по телеканалам "Россия-24", "Звезда", "РЕН.ТВ".
"Схема создания фейковой информации - стандартная:

1. Берется фотография и копипаст информации из страницы в "Википедии" о человеке.
2. Добавляется любая информационная лабуда.
3. "Информация" публикуется с серьезной миной, надутыми щеками и заданной заказчиком "интонацией"

"Мой отец, Валерий Васильевич Бабич действительно один из ключевых людей в программе строительства советских авианесущих крейсеров. Неоднократно был в Китае. Читал лекции в университетах, в основном по материалам своих книг. Но никогда не рассматривал вариантов переезда ни в Китай, ни в какую другую страну. Даже в Канаду, где живет его дочь и моя сестра", - подытожил Бабич.
_________
Глеб Бабич:
«Вот такие авианосцы, или история одного фейка»
Вечер, машина, зеленка за спиной ВОПа. Тихонько тренькает телефон, поймавший кусочек поля. Вижу пришедшие сообщения в почту и ФБ. Их много. Все начинаются с вопросов. "Как же так?" "Почему?" "Ты знал?". Много подобных на разный лад. Во всех письмах ссылки. На разные источники.. Но больше всех на " Корреспондент" и " Strana.UA ".
Варианты заголовков разнтся. Но во всех варьируется одно -
"Один из создателей советских авианосцев Валерий Бабич навсегда уехал из Украины в Китай ".
Новым местом работы называется "НИИ Специального кораблестроения в Циндао», а полем деятельности «программа строительства авианесущих кораблей для Китая».

Вот, например, Корреспондент ссылается на Страну:
http://korrespondent.net/…/3883044-odyn-yz-sozdatelei-sovet…

А у Страны заголовок громче:
"Отец" советских авианосцев переехал из Украины в Китай"
https://amp.strana.ua/…/90843-otets-ukrainskikh-avianostsev…

Звоню отцу. Набираю киевстаровский номер.
- Привет, Па!
- Привет!
- Ты дома, или уехал куда?
- Я даже знаю, почему ты звонишь. Говорят, я в Китай уехал. Насовсем.У меня столько звонков и писем в день рождения не бывает. Дергают со всех сторон.
- И что думаешь?
- Чёрт его знает, откуда взялось. Не собирался, не думал и даже предложений не поступало.

Обсудили, поговорили, попрощались.
(Шквал звонков и писем из разных точек мира продолжается до сих пор)

Ночью, вернувшись к себе, рою сеть и анализирую ситуацию.
Через некоторое время пазлы складываются.

Перепечаток, вариаций и рассуждений на тему - сотни ссылок. Если набрать в Гугле «Валерий Бабич Украина Китай» вы получите представление о персоналиях и масштабах. Если поиграть с вариациями запросов – число их возрастает многократно.
В Украине старт фейку дала Strana.ua, после чего импульс придал Корреспондент.
Strana.UA ссылается на китайский сайт: http://3g.china.com/…/milit…/11132797/20170904/31277895.html
Естественно с китайским текстом.

Далее «новость» подхватили некоторые украинские СМИ, не относящиеся, правда, к разряду «больших».
Однако, продолжение исследования оказалось куда интересней.

В россии эта «новость» приобрела размах сенсации. По телевидению прошли сюжеты по Россия24 , телеканалу Звезда , и РенTV.
И не одно более или менее значимое СМИ «братьев» не оставило такой информационный повод без внимания. Риа Новости, Вести.Ру, Взгляд.ру, Лента.ру, Московский Комсомолец, Регнум, и многие- многие другие. Не поверите, даже в «государственном вестнике» «Парламентская газета» этот «материал» занял свое место.
Кроме того тему подхватило достаточное количество блогеров и экспертов.
Все они ссылаются на тот же китайский сайт, Strana.UA, Корреспондент и друг на друга.

Схема создания фейковой информации – стандартная.
1. Берется фотография и копипаст информации из страницы в Википедии о человеке.
2. Добавляется любая информационная лабуда.
3. «Информация» публикуется с серьезной миной, надутыми щеками и заданной заказчиком «интонацией».

Интересно другое - массированный одновременный вброс фейка в России, и двух украинских, мнящих себя солидными СМИ. Любящих порассуждать о журналистской этике и стандартах.
Все это несет признаки хорошей организации и согласованности действий. По очередному информационному вбросу. Правда высасывание «сенсации» из пальца говорит о том, что реальных поводов им, видимо, не хватает.
Мой отец, Валерий Васильевич Бабич действительно один из ключевых людей в программе строительства советских авианесущих крейсеров. Он работал начальником конструкторского бюро по авианесущим кораблям в Отделе главного конструктора Черноморского судостроительного завода. Участвовал в разработке, строительстве и сдаче всех авианесущих кораблей. С завода ушел в начале 90-х после остановки профильных судостроительных программ. Написал несколько книг, включая «Наши авианосцы» и «Город святого Николая и его авианосцы», ставшие бестселлерами в своем сегменте. Член Союза Писателей. Лауреат многих премий. Своей основной задачей считает сохранение истории судостроения Украины. Что очень понадобится, когда эта отрасль начнет возрождаться. Неоднократно был в Китае. Читал лекции в Университетах, в основном по материалам своих книг.
Но НИКОГДА не рассматривал вариантов переезда ни в Китай, ни в какую другую страну. Даже в Канаду, где живет его дочь и моя сестра.
Кстати, благодаря расследованию Українського Мїлїтарного Порталу и Обозревателя - «НИИ авианосного судостроения», на котором построен весь этот фейк, оказалось проектным бюро рыбного судостроения.с полным названием название China-Ukraine Special Ships Research and Design Academy CO., LTD.
Вот такие авианосцы.

Остается заметить, что все произошедшее остается на совести «журналистов» принявших участие в создании и распространении откровенной лжи.
Надеюсь, что у хотя бы некоторых из «отметившихся» украинских СМИ хватит совести и мужества признать неприемлемость произошедшего, опровергнуть фейковую информацию, и извиниться перед моим отцом.
P.S. Тот редкий случай, когда я прошу о репосте, если есть такая возможность.
P.P.S. На фотографии мой отец – Валерий Васильевич Бабич

УКРАДЕННЫЕ СКАЗКИ

«ЗАИМСТВОВАНИЯ»

Про «Золотой ключик» Алексея Толстого уже много писали.
И не секрет был даже в советские годы, что эта книга скопирована с «Пиноккио», итальянской сказки Карло Коллоди, вышедшей в 1883 году. Единственное, чем никто никогда не интересовался, – а как же по поводу авторских прав? Рьяные поклонники Алексея Толстого писатели Еремин и убежденный марксист Киняпин доказывали, что Толстой создал что-то принципиально новое, взяв сказку Коллоди лишь за основу, а потому про авторские права Коллоди можно вообще не говорить.
Так ли это? Как бы там ни было, а потомки Карло Коллоди (он умер в 1890 году), похоже, и не догадывались о том, что Пиноккио превратился в загадочном далеком Советском Союзе в некого Буратино.


Также не секретом было и то, что Александр Волков своего «Волшебника Изумрудного города» полностью скопировал с книги американского сказочника Фрэнка Баума «Удивительный волшебник Оз», вышедшей в 1900 году.
Математик Волков, хорошо знавший английский язык, упражнялся в художественном переводе на книге Баума, но затем, поменяв некоторые имена главных героев и чуть-чуть поменяв некоторые эпизоды, издал эту сказку в журнале «Пионер» в 1939 году без упоминания имени Баума.
Мол, сам всё придумал…

Но еще до «Пионера» в 1937 году Самуилу Яковлевичу Маршаку, тоже блистательному Collapse )

Кацапы - дебилы генетические

Недавно один придурок-кацап просматривал мою страничку, и, увидев статью о том, что Пиддубный - это украинец, решил поприкалываться, вспомнив о "хохлах, выкопавших Чёрное море".
Кацапским дебилам уже давно раша-СМИ вложили в тупые мозги "новость"  о том, что ЯКОБЫ украинцы "выкопали Чёрное море".
В итоге, по причине этих самых тупых мозгов, тупые бараны из Кацапии элементарно проверить эту информацию не смогли.
А ведь всё просто.
Сюжет о "выкопанном украинцами Чёрном море" - это был сюжет в ЮМОРИСТИЧЕСКОЙ программе на нашем ТВ.
А кацапские СМИ навешали своему быдлу лапши, что украинцы на самом деле так считают.
Спасибо кацапу с ником 1_capraz - оно ещё раз показало всю лютую тупизну кацапского народа-педераста)))
_________________

Российские масс-медиа, в том числе, телеканал ТВЦ (в ноябре 2014 года) сообщили о том, что украинские ученые якобы совсем выжили из ума: «Украинские историки откопали поразительный факт: Черное море выкопали древние украинцы, это объект искусственного происхождения». Выкопали украинцы это море якобы для того, чтобы мыться и стирать.

Основывается историческая «сенсация» об искусственном происхождении Черного моря, активно обсуждаемая в пророссийских группах в соцсетях, якобы на информации из книги Эдмунда Квасива «История укров от колыбели до наших дней», изданной в издательстве Просвита в 2006-м году в Киеве.

На многих российских сайтах еще с весны 2014 года можно найти цитирование отрывка якобы из вышеназванного источника:

«…Чёрное море появилось искусственно благодаря таланту и труду древних укров. В незапамятные времена, когда наши соотечественники возвращались домой из дальних странствий и рассказывали о больших пространствах воды в закордонных землях, было принято решение создать море и для себя. В результате героического труда не одного поколения ваших предков и было вырыто огромное озеро. Ещё одним доказательством является скопление сероводорода в нижних слоях этого водоёма, что обьясняется интенсивным использованием его для стирки и помывки наших предков…»

Но такой книги не существует, это фейк.

Мы созвонились с директором издательства «Просвита», который опроверг факт публикации данной книги. Фамилия автора в издательстве неизвестна. Не знают о нем и киевские историки.

Мы не нашли информации о человеке с такой фамилией: ни данных биографии, ни фотографий, ни цитат из его книг.
Но обратили внимание, что цитируется всегда один и тот же абзац, повествующий о выкапывании «древними украми» Черного моря.

Все «сенсации» российские СМИ почерпнули из материалов скетч-шоу "Украинцы афигенные", которое выходило в жанре монументари — вымысел подавался как документальный материал.
К примеру, в аннотации к программе «UA-Українці афігенні» говорится: «Каждое воскресенье телезрители вместе с энергичным и веселым телеведущим узнают о том, что украинские асторономы открыли новое созвездие, что Джон Кеннеди был украинцем, а торговые отношения с Америкой украинская нация установила еще за сто лет до того, как этот континент открыл Колумб».



http://www.stopfake.org/fejk-ukrainskie-uchenye-schitayut-chto-chernoe-more-vykopali-drevnie-ukry/

Владимир Маяковский имеет украинские корни

Оригинал взят у v_n_zb

Известный исследователь творчества В.Маяковского – Г. Бебутов в своей книге «Гимназия лицом к лицу» (Тбилиси, 1977) однозначно свидетельствует об украинском происхождении поэта.

Прадед его по отцу – Маяковский Константин Кириллович, сын полкового есаула, служил в славном казацком городе Бериславе Херсонской губернии. В 1822 г. после завоевания Грузии был переведен на службу на Кавказ.

Его сын – Маяковский Константин Константинович (дед поэта по отцу), родившийся в украинском Бериславе, вырос в Грузии, и долгие годы служил секретарем уездного правления (ныне бы сказали – райисполкома) Ахалциха.

Бабушка поэта по отцу – Данилевская Евфросиния Иосифовна, происходила из рода казака Данилы, выходца из Подольской губернии (ныне – Винницкая область), была двоюродной сестрой известного украинского описателя Г.Данилевского.

Отец поэта – Маяковский Владимир Константинович родился в Ахалцихе, учился в Кутаисе и Тифлисе, служил лесничим в крепости Багдады (ныне – райцентр Маяковский), где и родился великий украинец В.Маяковский, прославивший Украину, Грузию и … русскую литературу.

Мать поэта – Павленко Олександра Алексеевна, тоже была дочерью украинца, штабс-капитана Павленко Алексея Івановича (дед поэта по матери), погибшего во время русско-турецкой войны 1877-1878 гг.

Вот и вся родословная великого украинца В.Маяковского, родившегося в Грузии в семье стопроцентных украинцев, заброшенных имперской волей завоевывать Кавказ.

С детства, общаясь со своими друзьями в «мини-Багдаде» на грузинском языке, дома будущий поэт (учитывая родословную), вероятнее всего, говорил на украинском языке, а русский выучил уже в гимназии.

Но украинская душа поэта проявлялась и в стихах на русском языке. Прочитаем, хотя бы стихотворение В.Маяковского «Долг Украине», написанное им в 1926 г.:


А что мы знаем
        о лице Украины?
Знаний груз
у русского
тощ —
тем, кто рядом,
почёта мало.
Знают вот
украинский борщ,
Знают вот
украинское сало.
И с культуры
поснимали пенку:
кроме
двух
прославленных Тарасов —
Бульбы
и известного Шевченка, —
ничего не выжмешь,
сколько ни старайся.
А если прижмут —
зардеется розой
и выдвинет
аргумент новый:
возьмёт и расскажет
пару курьёзов —
анекдотов
украинской мовы.
Говорю себе:
товарищ москаль,
на Украину
шуток не скаль.
Разучите
эту мову
на знамёнах —
лексиконах алых, —
эта мова
величава и проста:
«Чуешь, сурмы заграли,
час расплаты настав…»
Разве может быть
затрёпанней
да тише
слова
поистасканного
«Слышишь»?!
Я
немало слов придумал вам,
взвешивая их,
одно хочу лишь, —
чтобы стали
всех
моих
стихов слова
полновесными,
как слово «чуешь».


Трудно
людей
в одно истолочь,
собой
кичись не очень.
Знаем ли мы украинскую ночь?
Нет,
мы не знаем украинской ночи.


Собственно говоря, в этом – весь В. Маяковский-украинец. И когда на одном из литературном вечеров ему прислали записку: «Вы русский, или украинец, или грузин, не пойму?» (Бебутов В. Гимназия лицом к лицу. – Тбилиси: Изд-во «Мерани», 1977, с.8), он в стихотворении «Владикавказ – Тифлис» написал:

«Три

разных истока

во мне речевых:

Я –

не из кацапов-разинь.

Я –

дедом казак,

другим –

сечевик,

а по рожденью

грузин
».

Как писал один из мифологизированных русских классиков: «Умри, лучше не скажешь!».
Так что и с В. Маяковским россиянам не повезло...

.
Читайте v-n-zb в социальных сетях   фбтвиттервк    ю>
.

Русский язык - русифицированный церковнославянский.

Оригинал взят у tipa_bandera

Любимый миф так называемых великоросов - миф о том, что существует "чистый русский язык", а вот украинский (против которого они зачем-то так рьяно воюют) - это какой-то диалект "чистого русского" или искажение этого якобы "чистого русского языка". Помня костомаровскую оценку "наш искусственный книжный язык" рассмотрим взгляд на проблематику "чистого русского языка"  Б.О. Унбегауна, изложенный в труде "Язык русской литературы и проблемы его развития, Париж 1968".

Бори́с Ге́нрихович Унбега́ун (также Б.О. Унбегаун, нем. Boris Ottokar Unbegaun; 1898, Москва — 1973, Нью-Йорк) — лингвист и филолог, специалист по славянским языкам и литературе. Участник Белого движения, посему эмигрировал во Францию, под конец жизни преподавал в Оксфорде.

Чтобы кратко изложить взгляд Унбегауна на российский язык, приведу его вывод из дисскуссий поэтому вопросу с другими лингвистами:

Что же требуется от исторической грамматики русского языка, чтобы, с одной стороны, преодолеть ничем не оправдываемый разрыв в изложении истории русского языка до и после XVIII в. и, с другой стороны, подвести приемлемый исторический фундамент под современный русский литературный язык? Лишь одно: признать, что этот русский литературный язык является русифицированным церковнославянским литературным языком, развивавшимся без перерыва, хоть и не без толчков, с XI в. до наших дней. Тогда все станет на свое место.

Теперь прочтем некоторые отрывки из книги "Язык русской литературы и проблемы его развития":
Collapse )