"Наші" медіамляді знову зганьбилися
НЕукраїнська "Українська Правда" тонко познущалась на сербською мовою та сербським Президентом, сформулювавши заголовок таким чином, ніби сербське слово "шармантний" є чимось поганим:

На місці посольства Сербії, я б заявив протест.
Насправді, "шармантний" перекладається з сербської як "ЧАРІВНИЙ".
Передайте хтось кацапській наволочі Олені Притулі, що їй час поговорити з редактором новин, поки він ще дров не наламав :)
Не менш вражаючим є винесення в заголовок іноземного слова, замість новини, яку написали аж в останньому реченні повідомлення - про безвізовий режим.
Віктор Уколов

На місці посольства Сербії, я б заявив протест.
Насправді, "шармантний" перекладається з сербської як "ЧАРІВНИЙ".
Передайте хтось кацапській наволочі Олені Притулі, що їй час поговорити з редактором новин, поки він ще дров не наламав :)
Не менш вражаючим є винесення в заголовок іноземного слова, замість новини, яку написали аж в останньому реченні повідомлення - про безвізовий режим.
Віктор Уколов